Перевод "dancing lady" на русский
Произношение dancing lady (дансин лэйди) :
dˈansɪŋ lˈeɪdi
дансин лэйди транскрипция – 33 результата перевода
I refinanced with that damn adjustable-rate mortgage!
The dancing lady in that pop-up ad looked so friendly!
[Whimpers] How could I know it would shoot up to 21%?
Я вложился в эту чёртову ипотеку с плавающим процентом!
Танцующая девушка во всплывающем окне выглядела так дружелюбно!
Откуда я мог знать, что процент вырастет до 21?
Скопировать
Um...
It's, uh, a-a dancing lady.
A, uh, dancing...
Эм...
Там танцующая леди.
Танцующая...
Скопировать
- Bring your suit to work, right?
Okay, wait, he wrote back, googly eyes, googly eyes, dancing lady, beer mug, wave, dollar sign.
All right, and to that, I say, colon, closed parenthesis, sir.
Возьми с собой купальник.
Так, подожди, от пишет глаза в кучку, танцующая девушка, кружка пива, волна, знак доллара.
Ладно, на это мы ответим двоеточие, закрывающая скобка, сэр.
Скопировать
"Yeah I know, we saw you,"
"in the paper, dancing with some old lady"
And I read that Princess Grace showed up there too
- Да, мы видели снимок в газете.
Там, где ты танцуешь с какой-то старушенцией.
Я еще читала, что принцесса Грейс бывает там.
Скопировать
Oh, yeah.
Did you see that big lady dancing?
- This is a night I'll never forget.
О, да.
Ты видел как танцевала та большая тетка?
- Этот вечер я никогда не забуду.
Скопировать
Whatever the hell is his problem?
Probably dancing with the booze lady.
He's having a breakdown oh, man!
Наверно, перебрал немного.
- Вот урод!
- Это же надо!
Скопировать
- Will you excuse me a moment? - Go on, sweetheart.
He's dancing with the lady.
Hi, darling.
Подождите минутку, не могу пропустить такую прелесть.
Он танцует с синьорой!
Привет, дорогой!
Скопировать
- Men dressed as skeletons.
One of them's dancing with a Gainsborough lady who keeps losing her hat.
Over by the centrepiece there.
- Мужчин, одетых как скелеты.
Один их них танцует с леди Гейнсборо, которая теряет свою шляпку.
Там, в центре зала.
Скопировать
Miss Gibson. How charming you look.
(LADY CUMNOR) Are you going to be dancing this evening?
I hope you enjoy yourself.
Мисс Гибсон, вы очаровательно выглядите.
Будете сегодня танцевать?
Надеюсь, вам у нас весело.
Скопировать
I refinanced with that damn adjustable-rate mortgage!
The dancing lady in that pop-up ad looked so friendly!
[Whimpers] How could I know it would shoot up to 21%?
Я вложился в эту чёртову ипотеку с плавающим процентом!
Танцующая девушка во всплывающем окне выглядела так дружелюбно!
Откуда я мог знать, что процент вырастет до 21?
Скопировать
Apparently I kept, um, asking about the lady.
There was this lady with, um, red hair, and my dad was dancing with her.
That's what I thought.
А я спрашивала о женщине.
Там была женщина с красными волосами, а мой отец танцевал с ней.
Так я думала...
Скопировать
There is someone here I should like you to meet.
Lady Anne Boleyn, this is Mark Smithen, dancing master, singer, musician, and a general all round genius
Mr. Smithen.
Здесь кое-кто, с кем Вы захотите встретиться.
Леди Анна Болейн, это Марк Смитен, мастер танца, певец, музыкант и гений во всем.
Г-н Смитен.
Скопировать
I just look at her.
I mean, it's an old lady break-dancing.
And she is good.
Я просто смотрю на нее.
То есть, это старушка, танцующая брейк.
И у нее это хорошо получается.
Скопировать
He wanted to be a doctor when he grew up studying.
Urmina's lady-in-waiting. and worked hard everyday towards her dream of dancing on the stage in London
I realised that I shouldn't just sit around feeling sorry for myself all the time.
Он собирался стать врачом, когда вырастет. Пока он там работал... он всегда читал трудные медицинские книги, и упорно учился.
У него была старшая сестра, Мина. Она была служанкой госпожи Бурумины. Мина мечтала стать танцовщицей, и выступать на сценах Лондона.
Когда я смотрел на них, то понимал, что мне не из-за чего разочаровываться в своей жизни.
Скопировать
Hey Cho! Hey, hey Come on dance with me
Excuse me, I believe I was dancing with the lady Yeah I know and I'm uh I'm cutting in, so yeah
Well, I find that to be very rude
Эй, Джоу Давай танцевать Я же Гарри Поттер
Прошу меня простить, но мне кажется, это я танцевал с этой девушкой Я знаю Но я пришел и..вот, в принципе )
Вы не находите свое поведение наглым?
Скопировать
You must excuse me, Mr. Elton, I have danced my last reel, I'm afraid.
I see a young lady who I should very much like to see dancing.
Miss Smith?
Вы должны меня извинить, мистер Элтон, но боюсь, что я уже станцевала свой последний танец.
Я вижу молодую леди, которая была бы очень рада оказаться среди танцующих.
Мисс Смит?
Скопировать
A-ca-scuse me?
Synchronized lady dancing to a Mariah Carey chart topper is not lame.
We sing all over the world and we compete in national championships.
Ака-что?
Синхронный женский танец под хит Mariah Carey - это не тупизм.
Мы поем по всему миру и участвуем в национальных чемпионатах.
Скопировать
- Okay.
an hour later, I would've been at the Taylor Swift concert... teasing my wife about her middle-aged lady
Yeah, well, I would've been at book club dissecting Jonathan Franzen.
- Ладно.
Знаешь, если бы того парня доставили часом позже, я бы сейчас был на концерте Тейлор Свифт... дразнил жену по поводу ее танца.
Да, ну а я бы сейчас была в книжном клубе и разбирала по косточкам Джонатана Френзена.
Скопировать
- Yeah?
Blond lady. From my belly-dancing class.
A little bit on the plus size.
- Да?
С моей группы танцев живота.
Немного в теле.
Скопировать
- What?
When you were at home last night making love to your hand, guess who went disco dancing with the sexually-frustrated
- Who?
- Какие?
Пока ты вчера вечером дома занимался любовью со своей рукой, угадай, кто ходил на танцульки с сексуально неудовлетворённой начальницей?
- Кто?
Скопировать
Um...
It's, uh, a-a dancing lady.
A, uh, dancing...
Эм...
Там танцующая леди.
Танцующая...
Скопировать
You're actually folding your clothes.
And I saw how jealous you got when he was dancing with that other lady.
I was not jealous, okay?
Ты складываешь одежду.
И я видела, как ревниво ты смотрела, когда он танцевал с той девушкой.
Я не ревновала, понятно?
Скопировать
I remember when I was a little girl, my dada took me to the circus... the greatest show on earth.
There were clowns and elephants and dancing bears...
And as I sat there watching, I had the feeling that something was missing.
Когда мне было 12, мой папа взял меня в цирк на "Величайшее шоу Вселенной".
Там были клоуны и слоны, танцующие медведи... и красавица в розовом трико, летавшая высоко над нашими головами.
Сидя и наблюдая за шоу, я чувствовала, что чего-то не хватает.
Скопировать
What are you talking about...
It has two dancing demons, a dead old lady and cute little pentagrams.
Okay, so how is this supposed to work?
О чем ты говоришь...
На ней два танцующих демона, мертвая пожилая леди и милые маленькие пентаграммки.
Итак, как это должно работать?
Скопировать
Yeah.
Believe it or not, this sophisticated lady you see sitting there got on top of the bar and started dancing
- Mom?
Да.
Поверите или нет, но эта утонченная дама, которую вы видите, взбиралась на барную стойку и танцевала с друзьями.
- Мама?
Скопировать
- Bring your suit to work, right?
Okay, wait, he wrote back, googly eyes, googly eyes, dancing lady, beer mug, wave, dollar sign.
All right, and to that, I say, colon, closed parenthesis, sir.
Возьми с собой купальник.
Так, подожди, от пишет глаза в кучку, танцующая девушка, кружка пива, волна, знак доллара.
Ладно, на это мы ответим двоеточие, закрывающая скобка, сэр.
Скопировать
Sir John!
Why aren't you dancing... with Lady Flora?
I believe she is your preferred partner.
Сэр Джон!
Почему вы не танцуете... с леди Флорой?
Мне казалось, вы предпочитаете её в качестве партнерши.
Скопировать
Arms up.
Stretch yourself, little lady. Great.
And again.
Руки вверх.
Отлично, киска.
Давай. Вот так.
Скопировать
How many women envy me ?
think I am a lucky lady
They know nothing of my life
Сколько женщин завидует мне
Думают, что я успешная леди.
Они ничего не знают о моей жизни
Скопировать
Go ahead, take one.
. - Thank you, pretty lady.
God be with you, child.
Старина, картофелины горячие.
Спасибо, прелестная госпожа.
Большое спасибо.
Скопировать
The queen was IsabeIIa of Bavaria, a shameless strumpet of a queen her Iice-ridden body bedecked with gold and pearls.
They were all disgusting: GiIIes De Rais, charles VI, and Lady IsabeIIa.
But at the same time, there lived an innocent girl a warrior and a saint:
Королевой была Изабелла Баварская, бесстыдная шлюха на троне... ее покрытое вшами тело было украшено золотом и жемчугами.
Все они были отвратительны - и Жиль Де Ре, и Карл VI, и Изабелла Баварская.
Но в одно время с ними жила невинная девушка - воительница и святая
Скопировать
This is solved What is it?
The lady is managing your pension and for that I need the job card
- My deepest condolences, ma'am.
...Так о чем идёт речь?
Синьора оформляет пенсию после смерти мужа. По закону она должна иметь трудовое удостоверение усопшего.
Мои глубочайшие соболезнования, синьора!
Скопировать
- You've seen that some see? - With this card? Yup
And you think a formality lady is going to stay without your pension?
- Okay ...
Его похоронили вместе с удостоверением.
- Вместе с удостоверением? - Да. Неужели ты допустишь, чтобы из-за такой глупости синьора осталась без пенсии?
- Да, но я...
Скопировать